Interpretación simultánea

Todo lo que se traduce, todo lo que se cambia de un código a otro, se interpreta. A la traducción oral, especialmente, la llamamos interpretación.

Los servicios de interpretación más comunes son los siguientes:

  • Interpretación consecutiva:
    La persona que actúa de orador habla lo equivalente a varias frases, mientras su intérprete escucha para después enunciar lo dicho en  otro idioma. Si el orador tiene más que decir, vuelve a intervenir y se repite el ciclo.
  • Interpretación simultánea:
    La persona que ejerce como intérprete reproduce el discurso al mismo tiempo que  la persona que habla. Este tipo de interpretación se suele prestar en una cabina de interpretación preparada al efecto.
  • Interpretación de acompañamiento:
    Se da en los casos en los que una persona necesita ser acompañado por alguien que interprete lo que dice y lo que dicen sus interlocutores.
  • Interpretación susurrada:
    Cuando es preciso interpretar de manera ágil en una reunión, hacia una o dos personas, se susurra cerca de ellas. La interpretación es simultánea, pero sin más medios técnicos.